vs
RESPUESTA RÁPIDA
"Muslo de pollo" es una frase que se puede traducir como "chicken thigh", y "pierna" es un sustantivo que se puede traducir como "leg". Aprende más sobre la diferencia entre "muslo de pollo" y "pierna" a continuación.
muslo de pollo(
moos
-
loh
deh
poh
-
yoh
)Una frase es un grupo de palabras que a menudo aparecen juntas (p. ej. érase una vez).
1. (en general)
a. chicken thigh
Voy a preparar unos muslos de pollo y arroz integral para la cena.I'm going to cook some chicken thighs and brown rice for diner.
la pierna(
pyehr
-
nah
)Un sustantivo femenino es un sustantivo que casi siempre sigue a un artículo feminino y que es modificado por adjetivos femeninos (p. ej. la mujer bonita, la luna llena).
1. (anatomía)
a. leg (de una persona o un animal)
Me lesioné la pierna jugando al fútbol.I injured my leg playing soccer.
Cuando se rompió la pierna, tuvieron que sacrificar el caballo.When the horse broke its leg, it had to be put down.
2. (culinario)
3. (tipografía)
a. stroke
La letra k tiene una pierna que desciende hacia la derecha.Letter k has a stroke which descends to the right.
Un sustantivo masculino es un sustantivo que sigue a un artículo masculino y que es modificado por adjetivos masculinos (p. ej. el hombre guapo, el sol amarillo).
Un adjetivo es una palabra que describe a un sustantivo (p. ej. el perro grande).
6. (coloquial) (dispuesto) (Río de la Plata)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).